Com Tirant s'excusà de paraula del cas de tració en presència del Rei e acceptà la lletra de batalla tramesa per Kirieleison de Muntalbà

-"Senyor, qui és lo qui m'icrimina de cas de tració? Jo só ací per defendre mon dret, ma honor e fama."

"La donzella s’acostà a ell, e conegué que era Tirant lo Blanc, e dix-li:

"-¡Oh traïdor e mal cavaller, desegual en l'orde de cavalleria, escampador de la sang real, qui ab armes falsificades e d'engan has morts ab les tues pròpies mans cruels a dos ducs e morts no et pots excusar sens gran nota e punició cruel en la tua reprovada persona.

"Parlà lo Reí e dix:

"-Donzella, sí Déu me salve la vida, jo no sé ni he conegut que reis sien venguts en mon regne ne menys en ma cort.

"-E com, senyor? ¿No és la majestat vostra en recods pos dies ha -dix la donzella- de quatre cavallers, germans d'armes, que no volien parlar e portaven ab ells quatre lleons coronats?

"-Sí -dix lo Rei-, bé em recorda. Mas sobre nostra fe real jamés d'ells poguí saber qui eren ni de qual terra; que si jo hagués sabut que eren reis i en ma cort fossen venguts, jamés haguera consentit que haguessen fetes armes voluntàries a tota ultrança, per ço com lo perill és molt gran e no deu ésser donat a reis fer armes voluntàries en especial a tota ultrança. Si eren necessàries, gran raó seria; mas vos puc dir ab tota veritat que jamés ho sabí. ¿Digau-me, donzella, qui eren los ducs?

"-Senyor, jo us ho diré, l'u d'ells era lo duc de Burgunya, lo queal vengué ací a vostra altesa per ambaixador del rei de França.

"-Bé só en record d'ell -dix lo Rei-, e m'es molt enuig la sua mort. E l'altre, qui era?

"Dix la donzella:

"-Fill era de l'emperador d'Alemanya i era duc de Bavera. E lo traïdor de Tirant ab engan e maldat los ha morts a tots quatre, ab aquelles mans de mal cavaller que jamés perdonen la mort a negú.

"Tirant no pogué més comportar de parlàs, sinó que ab gran ira dix:

"-Donzella, no tinc altra dolor en aquest món sinó que sou dona, car si fósseu cavaller, així com sou donzella, jo us ne fera anar ab les mans al cap plorant. Emperò jo pregaré a la mia ànima que no es vulla gens alterar de les paraules vils e deshonestes que d'eixa vostra vil boca ixen, car en lo vostre mal parlar jo no hi perd res, com sabuda cosa es que tot l'esforç de les dones és en la llengua. Emperò si ací és aqueix cavaller qui es fa anomenar Kirieleison de Muntalbà e ell diu de mi lo que vos haveu dir davant mon senyor lo Rei, poria ésser, ab l'ajuda de nostre senyor Déu, jo el faré anar on he tra´mès los altres en breu temps. Donzella, jo us prec per gentilea vos arregleu vostre parlar e deixau fer als cavallers a qui toca aquest fet.

"Aprés se girà Tirant devers los cavallers e dix:

"Si jo he morts los quatre cavallers he-ho fet així com fer devia, sens engan negú ni milloria d'armes. Emperò la majestat del senyor Rei és ací qui ha vistes fer les armes, e los jutges del camp e tots los nobles cavallers poran-ne fer verdader testimoni. E jo em vull sotsmetre d'estar-ne en juí davant la majestat del senyor Rei e de los jutges del camp.

"Com lo Rei lo véu parlar així justificadament, ne fon molt content, e no menys los jutges del camp; e tots digueren que Tirant era valentíssim cavaller e molt discret. Oïdes per lo rei d'armes Flor de Cavalleria les paraules de Tirant, acostà's a ell e en presència de tots presentà-li la lletra de Kirieleison de Muntalbà. Tirant li féu la següent resposta:

"-Rei d'armes, per ton ofici est tengut dar e presentar lletres de batalla e concordar cavallers e gentilshòmens, si request ne sou, així en batalles necessàries com voluntàries. E per quan a vegades és dubtosa l'execució, jo, davant la majestat del senyor Rei i de la senyora Reina i en presència de tots los altre, jo accepte la lletra o requesta: si és de batalla a tota ultrança, e si és armes retretes ni civils o fos per altra cosa, jo m'ature acord.

"Tirant pres la lletra e donà-la a u qui savia molt bé llegir, e en presència de tots fon llesta, la qual era del tenor següent.