ÍSLENSK-KATALÖNSK SMÁORÐABÓK HANDA MAJORKAFÖRUM
VOCABULARI ISLANDÈS-CATALÀ (Versió Text)
© Macià Riutort i Riutort, 1998
| |
|
keiner erlernt eine Sprache vom Land, sondern nur von den Menschen. |
|
| |
|
ningú no aprèn una llengua del país sinó de la seva gent. |
|
| |
|
emperador Maximilià I, ‘der Weiß-Kunig’ (el Rei Blanc)
|
|
| |
|
|
|
sobrassada <f. sobrassödu, sobrassödur>: (hefðbundin maljorksk svínapylsa) sobrassada f
soðinn, soðin, soðið: bullit -ida
-
sofa <sef ~ sofum | svaf ~ sváfum | sofið>:
-
dormir
-
◊ ég sofaði ekki neitt í nótt: anit no he dormit gens
-
♦ fara að sofa: anar-se'n a dormir
-
♦ sofa af: acabar la son
-
♦ sofa eins og steinn: <LOC> dormir com un tronc
-
♦ sofa fast¹ ~ laust² ~ vært³: tenir un son profund¹, lleuger², plàcid³
-
♦ sofa fyrir ofan e-n: #1. (í kojunni) dormir damunt algú (a llitera). #2. (á vegghlið, við hliðina á veggnum) dormir a la part de la paret (al costat del llit que dóna a la paret)
-
♦ sofa hjá e-m: #1. (hafa samfarir) anar-se'n al llit amb algú, dormir amb algú (tenir-hi relacions sexuals). ◊ heldurðu að hún hafi sofið hjá honum?: creus que va dormir amb ell?
#2. (sofa á heimili e-s) dormir a ca algú (en el domicili de). ◊ ég sef oft hjá vinum mínum: dormo sovint a cals meus amics
-
♦ sofa í alla nótt: dormir tota la nit
-
♦ sofa í átta tíma (o: klukkustundir): dormir vuit hores
-
♦ sofa úr sér [vímuna]: <LOC> dormir la mona
-
♦ sofa við hliðina á e-m: dormir al costat d'algú
-
◊ það hlýtur hins vegar að vera erfitt að sofa við hliðina á manni / konu sem hrýtur mikið: per contra, ha d'ésser difícil dormir al costat d'un home / d'una dona que ronca molt
-
♦ sofa yfir sig: quedar-se dormit -ida (no despertar-se quan toca o a temps)
-
sofanda·háttur <m. -háttar, no comptable>:
-
1. (syfja) ensopiment m, nyonya f, modorra f (cast., ekki ritm./no lit.)
-
2. (slóðaskapur, framkvæmdaleysi) mandra f (apatia, indolència)
-
sofanda·skapur <m. -skapar, no comptable>:
-
1. (syfja) ensopiment m, nyonya f, modorra f (cast., ekki ritm./no lit.)
-
2. (slóðaskapur, framkvæmdaleysi) mandra f (apatia, indolència)
-
sofandi <m. sofanda, sofendur>:
-
dorment m & f
-
♦ sjö sofendur: <RELIG> #1. els set [sants] dorments. #2. (messa hinna sjö sofenda) festa f dels set dorments (27 de juny)
-
◊ hellisskúti sofendanna sjö: la cova dels set sants dorments
-
sofandi, sofandi, sofandi <adj.>:
-
dormint
-
♦ hann er sofandi: està dormint
-
sofinn, sofin, sofið <adj.>:
-
dormit -ida
-
♦ illa sofinn: que ha dormit malament
-
◊ hann kom illa sofinn til vinnu í dag: avui ha vingut a treballar amb cara d'haver dormit malament
-
♦ vel sofinn: que ha dormit bé (que ha pogut acabar la son i se sent descansat i amb noves forces)
-
◊ ég var vel sofin: estava descansada
-
♦ vera vakinn og sofinn í e-u: <LOC FIG> dedicar-se dia i nit a una cosa, dedicar-se en cos i ànima a una cosa
-
sofna <sofna ~ sofnum | sofnaði ~ sofnuðum | sofnað>:
-
1. <GEN> adormir-se
-
2. (deyja) adormir-se en el Senyor (morir)
-
sofnast <sofnast | sofnaðist | sofnast. Impersonal amb subjecte lògic en datiu>:
-
dormir (manera com hom dorm)
-
♦ mér sofnaðist illa: he dormit malament
-
♦ mér sofnaðist vel: he dormit bé
-
◊ nú sofnast Ástríði ekki vel: l'Àstrid ara no dorm pas bé
-
soga·kvef <n. -kvefs, no comptable>:
-
<MED> crup espasmòdic, fals crup
-
soja·baun <f. -baunar, -baunir. Emprat hab. en pl.>:
-
<CULIN> gra m de soia (emprat hab. en pl.) (llavor[s] de la planta Glycine max)
sojabauna·olía <f. -olíu, no comptable>: oli m de soia
-
sojabauna·sproti <m. -sprota, -sprotar. Emprat hab. en pl.>:
-
<CULIN> brot m de soia (emprat hab. en pl.)
-
soja·hlaup <n. -hlaups, -hlaup. Pl. no hab.>:
-
<CULIN> tofu m (→ tófu)
-
soja·lesitín <n. -lesitíns, no comptable>:
-
lecitina f de soia
soja·mjólk <f. -mjólkur, no comptable>: llet f de soia
soja·olía <f. -olíu, no comptable>: oli m de soia
soja·sósa <f. -sósu, -sósur>: salsa f de soia
sokka·band <n. -bands, -bönd>: lliga f
sokkabanda·belti <n. -beltis, -belti>: lliguer m
sokka·buxur <f.pl -buxna>: pantis m.pl
sokkur <m. sokks, sokkar>: 1. <GEN>mitjó m, calcetí m (Mall.)
stoppa í sokka: sargir mitjons, sarzir (Mall.) calcetins
einir sokkar: un parell de mitjons
tvennir sokkar: dos parells de mitjons
2. <upphár sokkur, kvensokkur> mitges f.pl, calces f.pl (Mall.)
-
soldán <m. soldáns, soldánar>:
-
<HIST> soldà m
-
soldið <adv.. S'empra davant adjectius>:
-
una mica, un poc
-
♦ verða soldið þreyttur: cansar-se una mica
-
♦ soldið drukkinn: una mica gat
-
sollið: supí de → svella ‘inflar-se’
-
sollinn, sollin, sollið <adj.>:
-
inflat -ada
-
♦ sollið fljót: riu ple, riu crescut
-
sollur <m. solls, no comptable>:
-
1. <GEN> vida disbauxada (o: dissipada)
-
♦ vera í sollinum: menar una vida d'excessos, dur una vida dissipada
-
2. (slæmur félagsskapur) males comapanyies (amistats gens recomanables)
-
3. (glaumur) avalot m, renouer m (Mall.) (rebombori, soroll fort de gent)
-
4. (gleðskapur) xivarri m (gatzara, soroll alegre de gent, soroll de festa)
-
soltið: supí de → svelta ‘patir fam’
soltinn, soltin, soltið: afamat -ada (famèlic & amb molta de gana)
ég er soltinn: estic afamat
ég er soltin: estic afamada
-
sonar·dóttir <f. -dóttur, -dætur>:
-
neboda f (filla de germà)
-
sonar·sonur <m. -sonar, -synir>:
-
nebot m (fill de germà)
sonnetta <f. sonnettu, sonnettur>: sonet m
sonur <m. sonar, synir>: fill m (mascle)
-
sopi <m. sopa, sopar>:
-
glop m, trago m (cast., ekki ritm./no lit.)
-
♦ einn sopa í einu: glop a glop
-
♦ fá sér sopa: <LOC> fer un glop
-
♦ fá sér sopa af e-u: <LOC> fer un glop de...
-
♦ þykja e-m sopinn góður: <LOC FIG> a algú li agrada xumar
-
sopið: supí de → súpa ‘beure a glops’
-
soppa <f. soppu, soppur>:
-
<CULIN> pasta f de fregir
-
soppur <m. sopps, soppar>:
-
1. (knöttur) pilota f (per a jugar-hi, no tan grossa com una de futbol)
-
◊ hann þrífur fast í þig, vefur þig saman í böggul og þeytir þér sem sopp út á víðan vang: t'agafarà amb força, et cabdellarà fins a deixar-te fet una bola i [llavors] et llançarà com una pilota a un ample camp
-
2. (netkorkur) lleva f, llevató m (flotador de suro de xarxa)
-
sopp·leikur <m. -leiks, no comptable>:
-
<HIST ESPORT> joc m de la pilota (d'aquest joc medieval no se'n sap pràcticament res)
-
◊ þat var nú eitthvert sinn, at hirðin hafði soppleik, ok léku menn með kappi miklu, ok gerðu þeir nú leik til Bósa, en hann tók hart í móti, ok gekk hönd ór liði á einum konungsmanni: un dia es va esdevenir que la hirð o guàrdia personal del rei va jugar al joc de la pilota i els homes hi varen jugar amb gran abrivament i van fer una mala jugada a en Bósi i ell se la va prendre molt malament i li va desllorigar el braç a un dels homes del rei
-
sora·legur, -leg, -legt <adj.>:
-
1. (kámugur) llord -a, molt brut -a, esmorcat -ada (Mall.) (sutze, molt embrutat)
-
2. <FIG> brut -a
-
sora·silfur <n. -silfurs, no comptable>:
-
escòria f de plata (Emprat hab. en pl.)
-
◊ eldheitir kossar og illt hjarta, það er sem sorasilfur (כֶּסֶף סִיגִים) utan af leirbroti: besades ardents i cor dolent són com escòries de plata recobrint per fora una terrissa trencada
-
◊ þeir eru allir eins og eir og tin og járn og blý í bræðsluofni, þeir eru orðnir sorasilfur (סִגִים כֶּסֶף): tots ells són com coure i estany i ferro i plom a la fornal; han tornat [com] escòria de plata
-
sorbitól <n. sorbitóls, no comptable>:
-
<QUÍM> sorbitol m, E-420 m, <†> glucitol m, <†> sorbita f (CH2OH(CHOH)4CH2OH (o:) C6H8(OH)6)
-
sorbín·sýra <f. -sýru, no comptable>:
-
<QUÍM> àcid sòrbic, E-200 m (CH3CHCHCHCHCOOH (o:) C6H8O2)
-
sorfið: supí de → sverfa ‘llimar’
-
sorg <f. sorgar, sorgir>:
-
1. (harmur, hryggð) pena f (pesar, dolor anímic)
-
♦ baka e-m sorg: causar-li dolor (o: pena) a algú
-
♦ sorgur bar hann ofurliði: <LOC FIG> la pena el va vèncer
-
2. (það að syrgja) dol m (pena per un mort)
-
◊ ég mun breyta sorg (ʔεβlām, אֶבְלָם) þeirra í gleði og hugga þá og gleðja eftir harma (mīγōnām, מִיגוֹנָם) þeirra: canviaré el seu dol en goig, els consolaré i els alegraré després de les seves penes
-
sorgar- <en compostos>:
-
fúnebre, de dol
-
sorgar·athöfn <f. -athafnar, -athafnir>:
-
cerimònia f fúnebre
-
♦ halda sorgarathöfn til minningar um andlát e-s (o: í tilefni af andláti e-s): celebrar una cerimònia fúnebre en memòria d'algú
-
sorgar·ár <n. -árs, -ár>:
-
1. <RELIG GEN> any m de dol
-
2. <RELIG JUD> xanà f (שָׁנָה)
sorgar·búningur <m. -búnings, -búningar>: vestit m de dol, roba f de dol
fara í sorgarbúning: posar-se dol
ganga í sorgarbúningi: anar de dol
klæðast í sorgarbúning: dur dol, anar de dol, posar-se dol
klæðast sorgarbúningi [í heilan mánuð]: posar-se dol [durant un mes sencer]
-
sorgar·klæði <n. -klæðis, -klæði>:
-
roba f de dol
-
sorgar·lag <n. -lags, -lög>:
-
1. <GEN> tonada f fúnebre
-
2. (sorgarmars) marxa f fúnebre (composta per músic i interpretada per banda o orquestra, esp. durant un funeral o enterrament)
-
sorgar·leikur <m. -leiks, -leikir>:
-
<LITER & FIG> tragèdia f (→ harmleikur)
-
sorgar·ljóð <n. -ljóðs, -ljóð>:
-
<LITER> elegia f
-
sorgar·mars <m. -mars, -marsar>:
-
<MÚS> marxa f fúnebre
-
sorgar·mánuður <m. -mánaðar, -mánuðir>:
-
1. <RELIG GEN> mes m de dol
-
2. <RELIG JUD> xeloixim m.pl (שְׁלֹשִׁים)
-
sorgar·saga <f. -sögu, -sögur>:
-
història tràgica (o: tràgica història) (GEN & relat de fets luctuosos)
-
◊ sorgarsaga Maljorkukonunganna: la tràgica història dels reis de Mallorca
-
♦ þetta er sorgarsaga: <LOC FIG> és un assumpte molt trist
-
sorgar·svipur <m. -svips, -svipir>:
-
cara f de circumstàncies
-
sorgar·vika <f. -viku, -vikur>:
-
1. <RELIG GEN> setmana f de dol
-
2. <RELIG JUD> xivà f, xiva f (שִׁבְעָה)
-
♦ vera í sorgarvikunni: <LOC> estar en xivà
-
♦ sitja í sorgarvikunni: <LOC> seure en xivà
sorgar·viðbrögð <n.pl -viðbragða>: reacció f de dol
-
sorg·bitinn, -bitin, -bitið <adj.>:
-
afligit -ida
-
◊ sælir eru sorgbitnir, því að þeir munu huggaðir verða: feliços els afligits perquè seran consolats
-
◊ gefið áfengan drykk þeim, sem kominn er í örþrot (לְאוֹבֵד), og vín þeim, sem sorgbitnir eru: doneu begudes alcohòliques al qui s'ha arruïnat i vi als qui estan afligits
-
◊ varð fólkið þá mjög sorgbitið: el poble llavors es va entristir molt
-
◊ hlaut ekki jörðin að nötra af slíku og allir þeir, sem þar búa, að verða sorgbitnir <...>?: a causa d'això, que no tremolarà pas la terra? i que no ploraran tots els seus habitants?
-
sorg·legur, -leg, -legt <adj.>:
-
1. (harmrænn) tràgic -a, [molt] dolorós -osa (que causa aflicció o pena)
-
◊ hann er sorglegur: és patètic (o: fa pena)
-
♦ sorglegt afdrif: fi tràgica
-
♦ það er eitthvað sorglegt við e-ð: <LOC> hi ha alguna cosa de tràgic en X, X no deixa d'ésser tràgic
-
2. (hryggilegur, ókátur) apesarat -ada, molt trist -a (afligit, mancat d'alegria)
-
3. (um atburð sem veldur sorg) luctuós -osa (que provoca dol)
-
sorg·mæddur, -mædd, -mætt <adj.>:
-
afligit -ida, apenat -ada, aclaparat -ada per la pena
-
◊ og Samúel sá ekki Sál upp frá því allt til dauðadags, því að Samúel var sorgmæddur út af Sál: i de llavors ençà Samuel ja no va tornar a veure Saül fins al dia de la seva mort, car Samuel sentia una gran tristesa per Saül
-
sori <m. sora, no comptable>:
-
1. (botnfall) solatge m (pòsit)
-
2. (gjall) escòria f (restes en la producció de metall)
-
3. (óhreinindi) brutícia f, llorderia f, brutor f (Mall.) (gran sutzura, porqueria)
sorp <n. sorps, no comptable>: brossa f, deixalles f.plf.pl, fems m.pl (Mall.)
endurvinnsla sorps: processament m (o: tractament m) de residus
endurvinnslustöð fyrir sorp: centre de tractament de residus
hirða sorp: recollir la brossa
-
sorp·bíll <m. -bíls, -bílar>:
-
camió m de les escombraries, camió m de la brossa (Tarr.), camió m del fem (Val.), camió m dels fems (Bal.)
-
sorp·blað <n. -blaðs, -blöð>:
-
diari m sensacionalista, diari groc
sorp·brennsla <f. -brennslu, no comptable>: incineració f d'escombraries
sorpbrennslu·ofn <m. -ofns, -ofnar>: forn incinerador d'escombraries
sorpbrennslu·stöð <f. -stöðvar, -stöðvar>: incineradora f d'escombraries
sorp·eyðing <f. -eyðingar, pl. no hab.>: eliminació f d'escombraries
sorpeyðingar·stöð <f. -stöðvar, -stöðvar>: 1. <GEN> planta f d'eliminació de residus
2. (sorpbrennslustöð) incineradora f d'escombraries
sorp·fata <f. -fötu, -fötur>: paperera f per a deixalles
-
sorpflokkunar·kerfi <n. -kerfis, -kerfi>:
-
recollida selectiva de les escombraries, recollida selectiva de la brossa (Tarr.), recollida selectiva m del fem (Val.), recollida selectiva dels fems (Bal.)
-
sorpflokkunar·stöð <f. -stöðvar, -stöðvar>:
-
planta f de separació de residus
sorp·gryfja <f. -gryfju, -gryfjur>: abocador m d'escombrarires
-
sorp·haugur <m. -haugs, -haugar>:
-
1. (haugur úr sorpi) turó m d'escombraries, muntanya f d'escombraries (gran amuntegament de residus com el que, p.e., es forma a l'abocador d'escombraries situat a l'aire lliure)
-
2. sorphaugar <m.pl -hauga>: abocador m d'escombraries
-
sorp·hirða <f. -hirðu, pl. no hab.>:
-
servei m de recollida i tractament de residus
-
sorp·hreinsun <f. -hreinsunar, pl. no hab.>:
-
recollida f de les escombraries, recollida f de la brossa (Tarr.), recollida f del fem (Val.), recollida f dels fems (Bal.)
-
sorphreinsunar·bíll <m. -bíls, -bílar>:
-
camió m de les escombraries, camió m de la brossa (Tarr.), camió m del fem (Val.), camió m dels fems (Bal.)
sorphreinsunar·maður <m. -manns, -menn>: escombriaire m & f (persona que recull les escombraries)
sorphreinsunarmenn í Kaupmannahöfn eru í verkfalli: els escombriaires de Copenhaguen fan vaga
-
sorp·ílát <n. -íláts, -ílát>:
-
bidó m de les escombraries, bidó m de la brossa (Tarr.), bidó m del fem (Val.), bidó m dels fems (Bal.)
sorp·renna <f. -rennu, -rennur>: buida-escombraries m (conducte vertical a l'interior de la paret d'una casa que dóna a un contenidor d'escombraries i serveix perquè hom hi pugui llençar les deixalles sense haver de sortir fora de la casa)
-
sorp·rit <n. -rits, -rit>:
-
publicació-escombraries f (publicació, p.e., diari groc, de nivell ínfim)
sorp·ræsi <n. -ræsis, -ræsi>: conducte m de la cloaca, canonada f del desguàs (conducte per on les aigües fecals i residuals de la casa van a la claveguera del carrer)
sorp·trog <n. -trogs, -trog>: <HIST> recipient quadrat, de fusta, on hom hi tirava les deixalles de la casa perquè després els animals les mengessin
kasta úr sorptrogi: buidar la menjadora de les escombraries
sorp·vinnsla <f. -vinnslu, no comptable>: processament m d'escombraries (per a llur reciclatge)
-
sort <f. sortar, sortir>:
-
mena f
-
♦ af verstu sort: de la pitjor mena
-
sorta <f. sortu, no comptable>:
-
<MED> melanina f
-
sortera <sortera ~ sorterum | sorteraði ~ sorteruðum | sorterað ║ e-ð>:
-
separar una cosa
-
♦ sortera rusl: separar les escombraries (posar a llocs diferents el paper, les deixalles orgàniques, el vidre etc.)
-
sorti <m. sorta, sortar>:
-
1. (myrkur, himinsorti) fosca f, foscor f (tenebres, manca de claror en amagar-se el sol)
-
2. (dimm ský) negror f (niguls negres de tempesta)
-
3. (bylur) torb violent (tempesta forta de neu)
-
4. (þoka) boira espessa (boirada, boixa baixa i atapeïda)
-
5. <MED> melanosi f
-
sortna <sortna ~ sortnum | sortnaði ~ sortnuðum | sortnað>:
-
fer-se fosc -a, obscurir-se
-
♦ mér sortnaði fyrir augum: <LOC FIG> se'm va ennuvolar la vista
-
sortu·beri <m. -bera, -berar>:
-
<BIOL> melanòfor m
-
sortu·blettur <m. -bletts, -blettir>:
-
<MED> nevus m pigmentari (fl./pl.: nevus pigmentaris)
-
sortu·efni <n. -efni, no comptable>:
-
<MED> melanina f
-
sortu·fruma <f. -frumu, -frumur>:
-
<MED> melanòcit m
-
sortufrumu·blettur <m. -bletts, -blettir>:
-
<MED> nevus melanocític, nevus melànic
-
sortu·krabbamein <n. -krabbameins, -krabbamein>:
-
<MED> melanoma m [maligne]
-
♦ sortukrabbamein í húð: melanoma maligne a la pell, càncer m de pell, càncer cutani
-
sortu·lyng <n. -lyngs, pl. no hab.>:
-
boixerola f (planta Arctostaphylos uva-ursi)
-
sortulyngs·ber <n. -bers, -ber>:
-
farinell m, faringola f (fruit de la planta Arctostaphylos uva-ursi) (→ lúsamulningur)
-
sortu·miga <f. -migu, no comptable>:
-
<MED> melanúria f
-
sortu·viður <m. -viðar, -viðir>:
-
banús m (diversos arbres del gènere Diospyros i, sobretot, fusta que hom n'obté) (→ íbenviður)
-
sortu·æxli <n. -æxlis, -æxli>:
-
<MED> melanoma m
-
sovéskur, sovésk, sovéskt <adj.>:
-
<HIST> soviètic -a
-
Sovét·lýðveldi <n. -lýðveldis, -lýðveldi>:
-
<HIST> república soviètica
-
♦ Sambandsríki sósíalískra sovétlýðvelda: Unió de Repúbliques Soviètiques Socialistes
-
Sovét·ríkin <n.pl -ríkjanna>:
-
<HIST> la Unió Soviètica
-
sóa <sóa ~ sóum | sóaði ~ sóuðum | sóað ║ e-u>:
-
malbaratar una cosa, balafiar una cosa, tudar una cosa (Mall.)
-
♦ sóa tímanum: perdre el temps [miserablement]
-
sóda·vatn <n. -vatns, -vötn>:
-
1. (lindarvatn með kolsýru, náttúrulegt ölkelduvatn) aigua f mineral amb gas (natural, de font)
-
2. (seltzer vatn, svaladrykkur með gosi í) soda f (aigua de seltz, sifó)
-
sódi <m. sóda, no comptable>:
-
sosa f (Na2CO3·10H2O)
-
sóða <sóða ~ sóðum | sóðaði ~ sóðuðum | sóðað ║ e-ð út>:
-
embrutar una cosa, empastifar una cosa, sollar una cosa (Mall.)
-
♦ sóða e-u af: <FIG> acabar una cosa de qualsevol manera (enllestir una cosa ràpidament i potinerament)
-
sóða·fenginn, -fengin, -fengið <adj.>:
-
brut -a (no tant per haver-se embrutat, sinó per tenir un caràcter i una forma de fer deixats, descurats)
-
sóða·legur, -leg, -legt <adj.>:
-
1. (óhreinn) brut -a, sollat -ada (Mall.) (embrutat)
-
2. (óhreinlegur) porc -a, brut -a, marrà -ana (porc en la forma d'ésser & obscè)
-
◊ sóðaleg skrif: escrits obscens, escrits porcs
-
3. (subbulegur) brut -a, matusser -a, desgavellat -ada (deixadot i descurat, esp. en la forma de treballar)
-
sóða·skapur <m. -skapar, no comptable>:
-
<GEN & FIG> marraneria f, porqueria f
-
sóði <m. sóða, sóðar>:
-
bacó m, bacona f, brutanxo m, brutanxa f (persona bruta, porca)
-
♦ Sóða-Harry: Harry el Brut
-
sófa·sett <n. -setts, -sett>:
-
tresillo m (conjunt de sofà i dues cadires de braços)
-
sófi <m. sófa, sófar>:
-
sofà m (fl./pl.: sofàs)
-
sófl <m. sófls, sóflar>:
-
1. <GEN> mopa f (→ moppa)
-
<†> 2. (kústur) escombra f (granera)
| |
L'intent de substituir l'anglicisme moppa amb l'arcaisme sófl no sembla pas que hagi reeixit. |
|
| |
|
|
-
Sófókles <m. Sófóklesar, pl. no hab.>:
-
Sòfocles m (Σοφοκλῆς)
-
sókn <f. sóknar, -sóknir>:
-
1. (málsókn) acusació f (escrit o al·legat de la part acusadora o demandant)
-
◊ sókn og vörn: acusació i defensa
-
2. (árás) atac m (a petita escala)
-
♦ blása til sóknar: tocar a l'atac
-
♦ vera í sókn: atacar, estar atacant
-
3. (stórárás) ofensiva m (a gran escala)
-
4. (kirkjusókn) parròquia f (circumscripció eclesiàstica)
-
5. (umsókn) sol·licitud f (sol·licitació)
-
6. <MAR> esforç m de pesca (l'esforç de pesca es calcula multiplicant el nombre de dies passats per un vaixell de pesca en alta mar per la potència de les seves màquines)
-
sóknar·aðili <m. -aðila (o: -aðilja), -aðilar (o: -aðiljar)>:
-
<JUR> part actora, part f demandant
-
sóknar·barn <n. -barns, -börn>:
-
parroquià m, parroquiana m (membre de parròquia)
-
sóknar·fólk <n. -fólks, no comptable>:
-
feligresia f, parroquians m.pl, feligresos m.pl (conjunt de fidels d'una parròquia)
-
sóknar·kirkja <f. -kirkju, -kirkjur>:
-
església f parroquial
-
sóknar·mannatal <n. -mannatals, -mannatöl>:
-
cens m parroquial
-
sóknar·mark <n. -marks, -mörk>:
-
(í fiskveiðum) quota f per esforç de pesca (límit màxim de pesca a partir del càlcul de l'esforç de pesca d'un vaixell pesquer o d'una flota pesquera)
-
♦ aflamark eða sóknarmark: quota de captures o quota per esforç de pesca
-
sóknar·nefnd <f. -nefndar, -nefndir>:
-
<RELIG PROTEST> consistori m [parroquial], presbiteri m [parroquial]
-
sóknar·prestur <m. -prests, -prestar>:
-
rector m de parròquia, ecormo m (Mall., ekki ritm./no lit.) (rector de parròquia, tant interí com titular)
-
Sókrates <m. Sókratesar, pl. no hab.>:
-
Sòcrates m (Σωκράτης)
sól <f. sólar, sólir>: sol m
á móti sól: de cara al sol
dýrka sólina: adorar el sol, retre culte al sol
geislaróf sólar: espectre m solar
í skínandi sól: amb sol
í sólinni: al sol
kóróna sólar: corona f solar, corona f del sol
ríki ~ land hinnar rísandi sólar: l'imperi ~ el país del sol ixent (Japó)
sóknarpunktur sólar: àpex m del sol, àpex solar
sólin er hnigin: el sol s’ha post, s’és post (Mall.)
sólin gengur til viðar: el sol es pon
sólin kemur upp: el sol surt (o: el sol ix)
sólin sest: el sol es pon
systir sól og bróðir máni: germà sol, germana lluna
tilbiðja sólina: venerar el sol
virkni sólar: activitat f solar, activitat f del sol
það er sól úti [núna]: [ara] fa sol
er sól úti eða rignir?: que fa sol o plou?
-
sóla¹ <sóla ~ sólum | sólaði ~ sóluðum | sólað ║ sig>:
-
assolellar-se
-
sóla² <sóla ~ sólum | sólaði ~ sóluðum | sólað ║ e-ð>:
-
solar una cosa (posar sola a un calçat)
-
sólar·ár <n. -árs, -ár>:
-
any m solar
-
sólar·gangur <m. -gangs, no comptable>:
-
curs f del sol
-
sólar·geisli <m. -geisla, -geislar>:
-
raig m de sol
-
sólar·hiti <m. -hita, no comptable>:
-
calor f
-
◊ “Sólarhiti” frá 1960 eftir franska leikstjórann René Clément: “A ple sol” de 1960 del director de cinema francès René Clément
-
sólar·hlið <f. -hliðar, -hliðar>:
-
costat exposat al sol, costat que dóna al sol
-
sólar·hringur <m. -hrings, -hringar>:
-
dia m solar (24 hores)
-
sólar·hæð <f. -hæðar, pl. no hab.>:
-
altura f del sol
-
♦ sólarhæðin yfir sjóndeildarhring: l'altura del sol sobre l'horitzó
-
sólar·inngeislun <f. -inngeislunar, no comptable>:
-
radiació f solar (→ sólgeislun)
-
sólar·kornblóm <n. -kornblóms, -kornblóm>:
-
blanquinelles f.pl, floravia f, riola f (Mall.) (planta Centaurea solstitialis)
-
sólar·lag <n. -lags, -lög>:
-
posta f de sol
-
sólar·land <n. -lands, -lönd>:
-
país m amb molt de sol, país ric en sol, país assolellat
-
♦ fara til sólarlanda í sumarfríinu: viatjar a països assolellats durant les vacances d'estiu
-
sólarlanda·eyja <f. -eyju, -eyjur>:
-
illa f de país amb molt de sol, illa assolellada
-
♦ Maljorka er mjög vinsæl sólarlandaeyja: Mallorca és una illa assolellada molt popular
-
sólarlanda·ferð <f. -ferðar, -ferðir>:
-
viatge f a país amb molt de sol, viatge m a país del sud
-
sólar·ljós <n. -ljóss, no comptable>:
-
llum f solar, llum f del sol
-
sólar·lota <f. -lotu, -lotur>:
-
<ASTRON> cicle m solar
-
sólar·megin <adv.>:
-
al costat del sol, a la banda del sol
-
sólar·musteri <n. -musteris, -musteri>:
-
temple m del sol
-
sólar·olía <f. -olíu, -olíur>:
-
oli m solar
-
sólar·orka <f. -orku, no comptable>:
-
energia f solar
-
sólarorku·ver <n. -vers, -ver>:
-
central f solar
-
sólar·rafhlaða <f. -rafhlöðu, -rafhlöður>:
-
captador m solar, col·lector m solar
-
sólar·roð <n. -roðs, -roð>:
-
aurora f, alba f (vermellor del cel a la sortida del sol)
-
♦ í sólarroð: a trenc d'alba, a sol ixent
-
sólar·sella <f. -sellu, -sellur>:
-
cèl·lula f solar, cèl·lula fotovoltaica
-
sólar·sinnis <adv.>:
-
en el sentit del curs del sol, seguint el curs del sol (de llevant cap a ponent)
-
sólar·tími <m. -tíma, pl. no hab.>:
-
hora f solar
-
♦ klukkan 13:23 að sólartíma: les 13:23 hora solar
-
sólar·uppkoma <f. -uppkomu, pl. no hab.>:
-
sortida f de sol, eixida f de sol (→ sólarupprás)
-
sólar·upprás <f. -upprásar, -upprásir>:
-
sortida f de sol, eixida f de sol
-
sólar·ylur <m. -yls, (o: -yljar), no comptable>:
-
escalfor f del sol
-
sóla·vöðvi <m. -vöðva, -vöðvar>:
-
<MED> múscul soli, múscul m solear
-
sól·bað <n. -baðs, -böð>:
-
bany m de sol
-
♦ fara í sólbað: anar a prendre un bany de sol
-
♦ liggja (o: vera) í sólbaði: prendre un bany de sol, assolellar-se, jeure al sol
-
sólbaðs·stofa <f. -stofu, -stofur>:
-
solàrium m (establiment de bronzejament artificial)
-
sól·baugur <m. -baugs, -baugar>:
-
<ASTRON> eclíptica f
-
sól·bekkur <m. -bekks (o: -bekkjar), -bekkir>:
-
ampit m (de finestra)
-
sól·ber <n. -bers, -ber>:
-
grosella negra, riba negra, cassís m (fl./pl.: cassissos) (baia de la planta Ribes nigrum)
-
sólberja·líkjör <m. -líkjörs, no comptable>:
-
[licor m de] cassís m
-
sólberja·runni <m. -runna, -runnar>:
-
riber negre, groseller negre, cassisser m (planta Ribes nigrum)
-
sól·bjartur, -björt, -bjart <adj.>:
-
clar -a i assolellat -ada
-
sól·blettur <m. -bletts, -blettir>:
-
<ASTRON> taca f solar
-
sól·blóm <n. -blóms, -blóm>:
-
gira-sol m (planta Helianthus annuus)
-
sólblóma·fræ <n. -fræs, -fræ>:
-
llavor f de gira-sol, pipa f [de gira-sol]
-
sólblóma·olía <f. -olíu, -olíur>:
-
oli m de gira-sol
-
sól·blossi <m. -blossa, -blossar>:
-
<ASTRON> erupció f solar
-
sól·borri <m. -borra, -borrar>:
-
mirallet m, peix sol m (peix Lepomis gibbosus)
-
sól·bráð <f. -bráðar, no comptable>:
-
desglaç m pel sol (fosa de la neu i el glaç en dies de molt de sol)
-
sól·brenna <-brenn ~ -brennum | -brann ~ -brunnum | -brunnið>:
-
cremar-se la pell pel sol (fer-se una cremada o cremades a la pell a conseqüència d'una exposició massa perllongada als raigs del sol)
-
♦ ég sólbrann á nefinu og húðin flagnar nú [af]: el sol m'ha cremat el nas i ara s'està pelant
-
sól·brenndur, -brennd, -brennt <adj.>:
-
1. <GEN> cremat -ada pel sol (amb la pell molt vermella i adolorida per exposició exagerada al sol)
-
2. (með sólbrúnku) colrat -ada pel sol, bronzejat -ada (amb la pell ennegrida per exposició al sol)
-
sól·broddur <m. -brodds, -broddar>:
-
1. coralet m del Japó (planta Berberis thunbergii)
-
2. <ASTRON> espícula f solar
-
sól·bruni <m. -bruna, -brunar. Pl. poc hab.>:
-
<MED> cremada f del sol
-
sól·brunninn, -brunnin, -brunnið <adj.>:
-
1. <GEN> cremat -ada pel sol
-
♦ sólbrunninn á nefinu: amb el nas cremat [i pelant-se] pel sol
-
2. (sviðinn af sól) cremat -ada pel sol, abrusat -ada pel sol (ablamat, eixarreït pel sol)
-
♦ sólbrunninn jarðvegur: terra eixarreïda, terra abrusada
-
sól·brúnka <f. -brúnku, no comptable>:
-
bronzejat m [natural]
-
♦ → gervibrúnka “bronzejat artificial”
-
sól·brúnn, -brún, -brúnt <adj.>:
-
1. <GEN> bronzejat -ada
-
2. (vegna þess að vinna úti í sól) colrat -ada pel sol, morè -ena (a força de treballar al sol)
-
sóldaggar·ætt <f. -ættar, no comptable>:
-
[família f de les] droseràcies f.pl
-
sóldala·fífill <m. -fífils, -fíflar>:
-
herba f de Sant Benet, flor f de Sant Benet (planta Geum urbanum)
-
sól·dýrkun <f. -dýrkunar, no comptable>:
-
1. <HIST RELIG> culte m al sol
-
2. <FIG HUMOR> adoració f del sol, idolatria f del sol (desig de sol per part dels estiuejants)
-
sól·dýrkandi <m. -dýrkanda, -dýrkendur>:
-
<FIG HUMOR> adorador m del sol, adoradora f del sol, idòlatra m & f del sol (persona delerosa de sol, dit esp. dels estiuejants)
-
sól·dögg <f. -daggar, -daggir>:
-
dròsera f [comuna], resplendor f de la nit, herba f de la gota (planta Drosera rotundifolia)
-
sól·ey <f. -eyjar, -eyjar>:
-
1. <BOT> ranuncle m
-
2. (brennisóley) botonet m d'or (planta Ranunculus acris)
-
sóleyja·ætt <f. -ættar, no comptable>:
-
<BOT> [família f de les] ranunculàcies f.pl
-
sól·fagur, -fögur, -fagurt <adj.>:
-
bell -a com un raig de sol
-
sól·far <n. -fars, no comptable>:
-
1. <GEN> curs m del sol (recorregut del sol en el cel al llarg del dia & al llarg de l'any)
-
2. (sólskin) sol m (claror i escalfor del sol en dies sense núvols)
-
3. (sólskip) nau f solar (vehicle)
-
sól·firð <f. -firðar, -firðir>:
-
afeli m
-
sól·fífill <m. -fífils, -fíflar>:
-
gira-sol m (planta Helianthus annuus)
-
sól·flúra <f. -flúru, -flúrur>:
-
llenguado m, palaí m (fl./pl.: palaïns) (peix Solea solea syn. Solea vulgaris vulgaris syn. Pleuronectes solea)
-
sól·fylgja <f. -fylgju, -fylgjur>:
-
1. herba f de Sant Benet, flor f de Sant Benet (planta Geum urbanum) (→ sóldalafífill)
-
2. gèum m de riera (planta Geum rivale) (→ fjalldalafífill)
-
3. garlanda f [comuna] (planta Vicia cracca) (→ umfeðmingsgras)
-
sól·geislun <f. -geislunar, no comptable>:
-
radiació f solar
-
sólginn, sólgin, sólgið <adj.>:
-
àvid -a, cobejós -osa
-
♦ sólginn í e-ð: àvid d'una cosa, delerós d'una cosa
-
◊ öreigi verður sá, er sólginn er í skemmtanir, sá sem sólginn er í vín og olíu, verður ekki ríkur: el qui és àvid de plaers i diversions, serà un indigent; el qui és àvid de vi i d'oli perfumat, mai no s'enriquirà
-
◊ hann á ekki að vera sjálfbirgingur, ekki bráður, ekki drykkfelldur, ekki ofsafenginn, ekki sólginn í ljótan gróða: que no sigui ni presumptuós, ni colèric, ni donat al vi, ni violent, ni àvid de guanys deshonestos
-
sól·gleraugu <n.pl -gleraugna>:
-
ulleres f.pl de sol
-
sól·gos <n. -goss, -gos>:
-
<ASTRON> erupció f solar
-
sól·hlaða <f. -hlöðu, -hlöður>:
-
captador m solar, col·lector m solar
-
sól·hlíf <f. -hlífar, -hlífar>:
-
ombrel·la f, para-sol m (tant la petita, semblant a un paraigua, com la grossa, de platja o terrassa)
-
sólhlífar·skermill <n. -skermils, -skermlar>:
-
apagallums m (bolet Macrolepiota procera)
-
sólhlífar·skermla <f. -skermlu, -skermlur>:
-
apagallums m (bolet Macrolepiota procera)
-
sólhorfs·lota <f. -lotu, -lotur>:
-
<ASTRON> període sinòdic
-
sólhorfs·mánuður <m. -mánaðar, -mánuðir>:
-
<ASTRON> mes sinòdic
-
sól·hringur <m. -hrings, -hringar (o: -hringir)>:
-
halo m solar (→ rosabaugur)
-
sól·hvolf <n. -hvolfs, no comptable>:
-
heliosfera f (→ sólvindshvolf)
-
sól·hvörf <n.pl -hvarfa>:
-
solstici m
-
sóli <m. sóla sólar>:
-
sola f (de calçat)
-
sól·kerfi <n. -kerfis, -kerfi>:
-
sistema m solar
-
sól·koli <m. -kola, -kolar>:
-
1. llenguado m, palaí m (fl./pl.: palaïns) (peix Solea solea syn. Solea vulgaris vulgaris syn. Pleuronectes solea) (→ sólflúra)
-
2. micròstom m, llenguado m llimona, palaia f llimona, palaia groga (peix Pleuronectes kitt syn. Microstomus kitt) (→ þykkvalúra)
-
sól·konungur <m. -konungs, no comptable>:
-
<HIST> el Rei Sol (Lluís XIV de França)
-
sól·kóróna <f. -kórónu, -kórónur>:
-
<ASTRON> corona f solar
-
sól·krem <n. -krems, -krem>:
-
crema f solar, llet f solar
-
sól·kringla <f. -kringlu, -kringlur>:
-
disc m solar
-
sól·kyndill <m. -kyndils, -kyndlar>:
-
<ASTRON> fàcula f solar
-
sól·myrkvi <m. -myrkva, -myrkvar>:
-
eclipsi m de sol, eclipsi m solar
-
sól·nánd <f. -nándar, -nándir>:
-
periheli m
-
sól·olía <f. -olíu, -olíur>:
-
variant de → sólarolía ‘oli solar’
-
sóló <n. sólós, sóló>:
-
1. <MÚS> solo m
-
2. <FIG> en solitari
-
sól·rafall <m. -rafals, -rafalar>:
-
panell m solar
-
sól·ris <n. -riss, -ris>:
-
sortida f de sol, eixida f de sol (→ sólupprás)
-
sól·ríkur, -rík, -ríkt <adj.>:
-
assolellat -ada, amb molt de sol
-
sól·roð <n. -roðs, -roð>:
-
variant de → sólarroð ‘aurora’
-
♦ í sólroð: a trenc d'alba, a sol ixent
-
sólroða·blóm <n. -blóms, -blóm>:
-
medinilla f (planta Medinilla magnifica)
-
sól·rós <f. -rósar, -rósir>:
-
estepa f (qualsevol planta del gènere Cistus)
-
♦ svört sólrós*: estepa negra (Cat., Val.), estepa llimonenca (Mall.), estepa morisca (Mall.), estèpera negra (Men.), estepa mosquera (Ross.), estepa borrera (Cat.), mòdega f (Cat. = Emp.), ajoca-sapes m (Val.) (planta Cistus monspeliensis)
-
sólrósar·ætt <f. -ættar, no comptable>:
-
[família f de les] cistàcies f.pl
-
sólrósa·ætt <f. -ættar, no comptable>:
-
[família f de les] cistàcies f.pl
-
sól·selja <f. -selju, -seljur>:
-
anet m, fonoll m pudent (planta Anethum graveolens)
-
sól·setur <n. -seturs, -setur>:
-
posta f de sol
-
sól·skin <n. -skins, no comptable>:
-
1. <GEN> claror f del sol
-
2. (sólfar) sol m, solell m (Mall., Eiv.) (escalfor i claror [directes] del sol & temps càlid i sense núvols)
-
♦ í sólskininu: al sol
-
♦ snjókoma á morgnana og sólskin á kvöldin: nevada els matins i sol els vespres
-
♦ það er sólskin: fa sol (expressió més formal que no pas það er → sól úti)
-
sólskins·dagur <m. -dags, -dagar>:
-
dia m de sol, dia assolellat
-
sólskins·skap <n. -skaps, no comptable>:
-
Mot emprat en la locució:
-
♦ vera í sólskinsskapi: <LOC FIG> estar enriolat -ada, estar d'un humor radiant, estar exultant
-
sól·skífa <f. -skífu, -skífur>:
-
1. <GEN> disc m solar
-
2. (sólúr) rellotge m de sol (rellotge de pedra per a mesurar l'hora)
-
sól·skríkja <f. -skríkju, -skríkjur>:
-
sit blanc (mascle de l'ocell Plectrophenax nivalis amb el plomatge d'estiu) (→ snjótittlingur)
-
sól·sproti <m. -sprota, -sprotar>:
-
<HIST> gnòmon m
-
sól·stingur <m. -stings, -stingir>:
-
<MED> insolació f, siriasi f, cop m de sol
-
♦ vera með sólsting: tenir una insolació
-
sól·stormur <m. -storms, -stormar>:
-
<ASTRON> tempesta f solar
-
sól·stóll <f. -stóls, -stólar>:
-
tumbona f
-
sól·strókur <m. -stróks, -strókar>:
-
<ASTRON> protuberància f solar
-
sól·stuðull <m. -stuðuls, -stuðular>:
-
<ASTRON> constant f solar
-
sól·stunga <f. -stungu, -stungur>:
-
<MED> insolació f, siriasi f, cop m de sol (→ sólstingur)
-
sól·stöður <f.pl -staða>:
-
solstici m
-
sól·sveifla <f. -sveiflu, -sveiflu>:
-
<ASTRON> cicle m solar, cicle m undecennal
-
sól·sæll, -sæl, -sælt <adj.>:
-
assolellat -ada, amb molt de sol
-
sól·tími <m. -tíma, pl. no hab.>:
-
hora f solar
-
♦ klukkan 13:23 að sönnum sóltíma: les 13:23 hora solar
-
sól·tjald <n. -tjalds, -tjöld>:
-
envelat m, vela f, tendal m, marquesina f, toldo m (cast.; ekki ritm./no lit.)
-
sólund <n. sólunds, no comptable>:
-
dissipació f, dilapidació f
-
sólunda <sólunda ~ sólundum | sólundaði ~ sólunduðum | sólundað ║ e-u>:
-
dissipar una cosa (balafiar, tudar) (mot més formal que no pas → sóa)
-
♦ sólunda fé: malgastar diners, dilapidar diners
-
♦ sólunda öllum eigum sínum: dissipar tots els seus béns, balafiar tota la seva fortuna
-
◊ dýrmætur fjársjóður og olía er í heimkynnum hins vitra, en heimskur maður sólundar því: a la casa del savi hi ha un tresor preciós i oli; però el neci els dilapida
-
sól·úr <n. -úrs, -úr>:
-
<HIST> rellotge m de sol
-
sól·varnarkrem <n. -varnarkrems, -varnarkrem>:
-
crema after-sun (o: aftersun) f, crema f solar (o: antisolar), protecció f solar
-
sólvinds·hvolf <n. -hvolfs, no comptable>:
-
heliosfera f
-
sólvinds·hvörf <n.pl -hvarfa>:
-
heliopausa f
-
sólvinds·mörk <n.pl -marka>:
-
heliopausa f (→ sólvindshvörf)
-
sól·vindur <m. -vinds, no comptable>:
-
vent m solar
-
sól·virkni <f. -virkni, no comptable>:
-
<ASTRON> activitat f solar, activitat f del sol
-
sól·þak <n. -þaks, -þök>:
-
<AUTOM> sostre m solar
-
sól·þurrkaður, -þurrkuð, -þurrkað <adj.>:
-
assecat -ada al sol
-
♦ sólþurrkaðar fíkjur: <CULIN> figues seques
-
sóma <sómi ~ sómum | sómdi ~ sómdum | sómt ║ sér>:
-
adir-se, escaure's <LIT> tànyer-se
-
◊ þér konur, verið undirgefnar mönnum yðar, eins og sómir þeim, er Drottni heyra til: vosaltres, dones, sigueu submises als vostres marits tal i com s'adiu a les que pertanyen al Senyor
-
◊ ...heldur með góðum verkum, eins og sómir konum, er Guð vilja dýrka: ...sinó amb bones obres, com escau a dones que fan professió de servir Déu
-
◊ ...eins og konunglegu örlæti sómir: ...com escau a la generositat d'un rei
-
♦ það sómir þér ekki: això és impropi de tu, això no t'escau pas, això no fa per tu, això no s'adiu amb tu
-
♦ láta sér það sóma að <+ inf.>: no avergonyir-se pas de <+ inf.>
-
♦ sóma sér vel: ésser adient, pertocar
-
♦ það sómir sér vel: això fa bon efecte, això és propi, això s'adiu força
-
sóma·fólk <n. -fólks, no comptable>:
-
gent f decent (o: respectable; o: de bé)
-
sóma·kær, -kær, -kært <adj.>:
-
gelós -osa de la seva honra
-
♦ vera sómakær um e-ð: estar gelós de l'honor de...
-
◊ nú mun ég snúa við högum Jakobs og miskunna mig yfir allan Ísraelslýð og vera sómakær um mitt heilaga nafn: ara tornaré a afavorir Jacob, i em compatiré de tot el poble d'Israel i vetllaré per l'honor del meu sant nom
-
Sómali <m. Sómala, Sómalar>:
-
somali m & f
-
Sómalía <f. Sómalíu, no comptable>:
-
Somàlia f
-
sómalíska <f. sómalísku, no comptable>:
-
somali m (llengua somali)
-
sómalískur, sómalísk, sómalískt <adj.>:
-
somali (et./sg.: inv.; fl./pl. m & f: somalis)
-
sóma·maður <m. -manns, -menn>:
-
home m decent (o: respectable; o: de bé)
-
sóma·samlega <adv.>:
-
1. (viðhlítandi, með velsæmi) decorosament, decentment, com cal (dignament, amb dignitat, d'una manera adequada o apropiada)
-
◊ framgöngum sómasamlega eins og á degi, ekki í ofáti né ofdrykkju, ekki í saurlífi né svalli, ekki í þrætu né öfund: comportem-nos decorosament, com cal fer-ho a ple dia, no pas en grans tiberis ni en grans beverris, ni en luxúries ni en desenfrens, ni en disputes ni en enveges
-
◊ en allt fari sómasamlega fram og með reglu:: però que tot es faci decorosament i amb ordre
-
2. (með sóma) de manera honorable, amb honestedat (amb honra)
-
sóma·samlegur, -samleg, -samlegt <adj.>:
-
1. (viðhlítandi) convenient, decent, com cal (socialment adequat o apropiat, decorós, adient)
-
2. (virðulegur) honest -a (honorable)
-
3. (sæmilegur, smánarlaus) honrós -a (no indigne)
-
♦ sómasamlegur aðbúnaður: condicions honroses
-
4. (húsnæði, laun) digne -a (local, sou)
-
♦ sómasamleg húsakynni: un habitatge digne
-
♦ sómasamleg laun: un sou digne, un sou raonable
-
sóma·tilfinning <f. -tilfinningar, -tilfinningar>:
-
1. sentit m de l'honra (punt d'honor, sentit de l'honor)
-
2. sentit m del decòrum (sentit de la decència)
-
sómi <m. sóma, no comptable>:
-
1. <GEN> honra f, honor m,f
-
◊ Guð þeirra er maginn, þeim þykir sómi að skömminni og þeir hafa hugann á jarðneskum munum: llur déu és el ventre, i posen la seva honra en [tot] allò que fa llur vergonya. Tot el que aprecien són coses terrenals
-
◊ ofurlítill aulaskapur er þyngri á metunum heldur en viska, heldur en sómi: una ximpleria insignificant pesa més que no [tota] la saviesa i l'honra
-
♦ e-m er sómi að e-u: una cosa fa honor a algú
-
♦ e-ð er öllum að sóma: una cosa és un honor per a tots, una cosa fa honor a tots
-
♦ það er allt í sómanum [hjá e-m]: tot [li] va de la millor manera [a algú], tot és a lloc i tot va bé, tot va com toca anar
-
◊ það er allt í sómanum í Írak: a l'Iraq tot va bé
-
♦ það er allt í sómanum hingað til: per ara (o: fins ara) tot va bé
-
♦ sjá sóma sinn í [því] að <+ inf.>: considerar una qüestió d'honor (o: dignitat) <+ inf.>
-
♦ sýna e-m sóma: honrar algú, honorar algú
-
♦ vera e-m sóma að <+ inf.>: honrar algú (o: honorar algú; o: dir molt a favor d'algú) el fet de <+ inf.>
-
◊ það er manni sómi að halda sér frá þrætu, en hver afglapinn ygglir sig: honra un home mantenir-se allunyat de disputes, però el ximple s'hi embolica
-
♦ það er þér til lítils sóma: això no t'honra gaire, això no et fa honor, això et desmereix [a tu]
-
2. (virðuleiki) decència f (decòrum, dignitat & honestedat)
-
♦ hegða sér með sóma: comportar-se decentment, comportar-se honrosament
-
◊ þannig hegðið þér yður með sóma gagnvart þeim, sem fyrir utan eru, og eruð upp á engan komnir: així, comporteu-vos honestament (o: decorosament) amb els de fora i no caldrà que depengueu de ningú
-
sónata <f. sónötu, sónötur>:
-
<MÚS> sonata f (composició musical)
-
◊ sónata fyrir fiðlu og píanó í f-moll eftir Prokofiev: Sonata per a violí i piano en fa menor de Prokofiev
-
sónn <m. sóns, sónar>:
-
1. <GEN> so continuat
-
2. (í síma) to m de marcatge (en despenjar el telèfon)
-
3. (væl) gemecs m.pl [continuats] (queixes, ploralletes)
-
sóp <m. sóps, sópar>:
-
1. (það sem sópað er) escombrall m, agranadures f.pl (Lleida, Tort., Val., Bal.) (allò que s'ha agranat)
-
2. (það að sópa) escombrada f, agranada f (Lleida, Tort., Val., Bal.) (acte d'agranar)
-
sópa <sópa ~ sópum | sópaði ~ sópuðum | sópað>:
-
escombrar, agranar (Lleida, Tort., Val., Bal.)
-
♦ sópa e-u: escombrar una cosa, agranar una cosa (cosa agranada = brutor llevada)
-
◊ sópa ruslinu af gólfinu: escombrar les deixalles del terra
-
♦ sópa e-ð: escombrar una cosa, agranar una cosa (cosa agranada = superfície netejada)
-
◊ sópa gólfið: escombrar el terra, agranar el trispol (Bal.)
-
♦ sópa e-u burt: <FIG> escombrar una cosa, endur-se'n una cosa d'una volada, arregussar una cosa (Mall.)
-
◊ Ike sópaði burt heilu íbúðahverfunum: l'[huracà] Ike ha escombrat àrees residencials senceres
-
♦ sópa e-u ~ e-m út: <FIG> escombrar una cosa ~ algú, fer fora una cosa ~ algú
-
◊ Roma sópaði Real út úr Meistaradeildinni: el Roma va escombrar el Reial Madrid fora de la Lliga de Campions
-
♦ sópa e-u saman: amuntegar una cosa recollint-la o escombrant-la amb una escombra, fer un caramull de la brutor agranant-la amb la granera (Lleida, Tort., Val., Bal.)
-
♦ láta greipar sópa um e-ð: <LOC FIG> deixar una cosa neta i pelada (saquejar-la, rampinyar-ne o arrambar-ne tot el que un pot)
-
◊ innbrotsþjófarnir létu greipar sópa um húsið: els lladres no van deixar ni els escuradents a la casa, els lladres van deixar la casa neta i pelada
-
♦ það sópar að e-m: <LOC FIG> algú fa una magnífica impressió (o: una impressió imponent) (p.e., en una reunió social, allà on va, en allò que fa etc.)
-
♦ ekki sópa neinu undir teppi: <LOC FIG> no fer com l'estruç i ficar el cap dins un forat (no fer com si els problemes o les dificultats no existissin sinó encarar-s'hi)
-
sópari <m. sópara, sóparar>:
-
escombraire m & f, escombrador m, escombradora f, agranador m, agranadora f (Lleida, Tort., Val., Bal.)
-
sópur <m. sóps, sópar>:
-
1. (kústur) escombra f, granera f (Lleida, Tort., Val., Bal.) (utensili per agranar)
-
2. (sóparavél, vélsópur) màquina f d'escombrar, escombradora f, màquina f d'agranar, agranadora f (Lleida, Tort., Val., Bal.) (utensili per agranar grans superfícies, amb motor)
-
3. (vöndur) verga f (vara)
-
sópran <m. sóprans, sópranar>:
-
1. (rödd) soprano m (veu)
-
2. (sópransöngvari) soprano m & f (cantant amb veu de soprano)
-
sópran·söngkona <f. -söngkonu, -söngkonur>:
-
soprano f (cantant)
-
sópran·söngvari <m. -söngvara, -söngvarar>:
-
soprano m & f (cantant)
-
sór:
-
1ª i 3ª pers. sg. pret. ind. de → sverja “jurar”
-
sórum:
-
1ª pers. pl. pret. ind. de → sverja “jurar”
-
sósa <f. sósu, sósur>:
-
<CULIN> salsa f
-
sósíal·demókrati <m. -demókrata, -demókratar>:
-
socialdemòcrata m & f (→ jafnaðarmaður)
-
sósíaliskur, sósíalisk, sósíaliskt <adj.>:
-
socialista
-
sósíalismi <m. sósíalisma, no comptable>:
-
socialisme m
-
sósíalista·flokkur <m. -flokks, -flokkar>:
-
partit m socialista
-
sósíalisti <m. sósíalista, sósíalistar>:
-
socialista m & f
-
sósíalískur, sósíalísk, sósíalískt <adj.>:
-
socialista
-
sósíal·realismi <m. -realisma, no comptable>:
-
realisme m socialista
-
sósu·kanna <f. -könnu, -könnur>:
-
salsera f (→ sósuskál)
-
sósu·skál <f. -skálar, -skálar>:
-
salsera f
-
sót <n. sóts, no comptable>:
-
sutja f, sutge m, estalzim m
-
sótari <m. sótara, sótarar>:
-
escura-xemeneies m & f
-
sót·hæna <f. -hænu, -hænur>:
-
fotja f (ocell Fulica atra)
-
sótt·heitur, -heit, -heitt <adj.>:
-
febril, febrós -osa (amb febre & propi de la febre)
-
♦ með sóttheit augu: amb ulls febrosos
-
sótt·hiti <m. -hita, no comptable>:
-
1. <GEN> febre f, <FAM> temperatura f (Mall.)
-
♦ lyf til að lækka sótthita: antifebril m, febrífug m, antipirètic m (medicament per abaixar la febre)
-
2. (sótthitaástand) pirèxia f (condició o estat febril)
-
sótt·hreinsa <-hreinsa ~ -hreinsum | -hreinsaði ~ -hreinsuðum | -hreinsað ║ e-ð ~ e-n>:
-
desinfectar una cosa ~ algú
-
sótt·hreinsaður, -hreinsuð, -hreinsað <adj.>:
-
desinfectat -ada
-
sótt·hreinsandi, -hreinsandi, -hreinsandi <adj.>:
-
1. <GEN> desinfectant
-
♦ sótthreinsandi lögur: líquid desinfectant
-
2. <MED> antisèptic -a (desinfectant d'ús mèdic)
-
sótthreinsi·efni <n. -efnis, -efni>:
-
1. <GEN> desinfectant m
-
2. (til að hreinsa sár, særi o.s.fr.) antisèptic m (desinfectant d'ús mèdic)
-
sótt·hreinsun <f. -hreinsunar, -hreinsanir. Pl. no hab.>:
-
desinfecció f
-
sótthreinsunar·efni <n. -efnis, -efni>:
-
variant de → sótthreinsiefni ‘desinfectant; antisèptic’
-
sótt·kví <f. -kvíar, -kvíar>:
-
<MED> quarantena f
-
♦ setja e-ð ~ e-n í sóttkví: posar una cosa ~ algú en quarantena
-
♦ vera í sóttkví: estar en quarantena
-
sóttvarnar·tré <n. -trés, -tré>:
-
eucaliptus m [blau], febrer m, arbre m de la salut (arbre Eucalyptus globulus)

© 1998 Macià Riutort i Riutort
mrr@tinet.fut.es
Go to
Vincles cap a Islàndia
Last Update 12/08/97